- دسته : برگزاری جشنواره فرهنگی ایران در سئول,,
- تاریخ ارسال : دو شنبه 26 اسفند 1392
- بازدید : 5108
سفارت جمهوری اسلامی ایران در سئول افتخار دارد با برگزاری هفته فرهنگی با مشارکت کوریا فوندیشن از تاریخ 4 لغایت 7 فوریه 2014 ( مصادف با 15 تا 18 بهمن ماه 1392 ) ، فرهنگ کهن و باستانی ملی و اسلامی ایران را در قالب عکس ، پوستر ، فیلم و صنایع دستی به نمایش گذاشته تا نسبت به معرفی هر چه بهتر و بیشتر ایران زمین به دوستداران آن بویژه مردمان کره جنوبی اقدام نماید .
حضور شما در مراسم افتتاحیه که با حضور سفیر محترم جمهوری اسلامی ایران و برخی از سفرا و دیپلماتهای سایر کشورها و همچنین برخی از مقامات و مسئولین کره جنوبی در روز سه شنبه 4 فوریه در ساعت 3.30 بعد ازظهر برگزار خواهد شد،جلوه ویژه ای به این نمایشگاه بخشیده و نشان دهنده اهتمام و توجه ویژه شما ایرانیان عزیر بویژه فرهیختگان دانشگاهی و دانشجویان عزیر به فرهنگ و هنر ایران اسلامی می باشد .
زمان : چهارم لغایت هفتم فوریه 2014 ( 15 تا 18 بهمن ماه 1392 ) از ساعت 9 لغایت 20
مکان : سالن کوریا فوندیشن به آدرس :
Korea Foundation Cultural Center :
한국국제교류재단 문화센터 - 전자우편 : kfcenter@kf.or.kr - 전화 : (02) 2151-6500
팩스 : (02) 2151-6590 - 주소 : 서울특별시 중구 을지로5길 26 센터원 서관 2층(전시실), 19층(세미나실) - 우편번호: 100-210 - 부서 : 인사교류팀, 문화예술교류팀, 문화센터사업팀, 지식정보사업팀
- تاریخ ارسال : سه شنبه 22 بهمن 1392
- بازدید : 5271
안녕Ann'youn'g
سلام/ درود/ بدرود/ خداحافظ
안녕히 Ann'youn'g'hi
به سلامت! / خداحافظ
안녕하세요? Ann'youn'g'haaseyo
سلام خوبی؟
네, 안녕하세요 Ann'youn'g' hass yo
آره, سلامت باشی!( در جواب سلام کردن می گویند)
잘 가 chal kaa
خداحافظ ( به سلامتی و خوشی بری = به کسی که دارد ترکمان می کند گوییم)
잘 있어 chal issu
خداحافظ( خوش و سلامت بمانی= به کسی گوییم که داریم ترکش می کنیم)
잘 자 chal chaa
خوش بخوابی!
네 ne
آره/ بله
예 ye
بله/ چشم
아니 Aani
نه
아니요/아니오 Aaniyo/Annio
نه/ نخیر
곧 봐 ko't' paa
به زودی می بینمت
곧 만나 ko't' manna
به زودی می بینمت
나중에 봐 Naajoon'ge paa
بعدا می بینمت
여보세요? yuboseyo
الو؟ ( سلام تلفنی)
그럼! keurum
فعلا!( خداحافظی تلفنی یا خاتمه دادن به هر مکالمه یا گفتگو رودررو)
همچنین در جمله معنای " بنابراین" می دهد.
정말? chan'gmal
واقعا؟
- دسته : کاربرد فعل 가/이 있다/없다 ,,
- تاریخ ارسال : سه شنبه 22 بهمن 1392
- بازدید : 4735
ساخت 가/이 있다 ~ به معنای دارای چیزی بودن یا چیزی وجود داشتن می دهد و ساخت 가/이 없다 به معنای دارای چیزی نبودن و یا چیزی وجود نداشتن. به جملات زیر توجه کنید.
난 동생이 있어
nan ton'gsaen'g'i issu
من دارای برادر یا خواهر کوچک هستم یا من خواهر و برادر کوچک دارم.
민아는 동생이 없어
mina neun ton'gsaen'g'i ubsu
مینا خواهر و برادر کوچک ندارد یا دارای خواهر و برادر کوچ نیست
난 아내가 있어
nan Aneh ga issu
من همسر دارم.... یا دارای همسر هستم
넌 모자가 없어
nun mojaga ubsu
تو کلاه نداری یا دارای کلاه نیستی.
여기는 모자가 있어
yugineun mojaga issu
اینجا کلاهی وجود دارد.
모자가 있어
mojaga issu
کلاهی وجود دارد/ من کلاه دارم
تمرین بیشتر:
누가 차가 있어요?
nooga chaa ga issuyo?
چه کسی ماشین داره؟
그 남자는 차가 있어요.
keu namjaneun chaa ga issuyo
اون مرد ماشین داره.
그 남자도 차가 있어요?
keu namjado chaa ga issuyo?
اون مرده هم ماشین داره؟
아니. 없어요.
Aani, ubsuyo
نه. نداره
오늘 뭐가 있어요?
oneul mwuga issuyo?
امروز چی دارید؟ / چی داریم؟
우리는 오늘 화학이 있어요.
oorineun oneul hwahagi issuyo.
ما امروز درس شیمی داریم.
동물도 있어요?
ton'gmooldo issuyo?
حیوان هم داری؟
네 있어요.
ne, issuyo
بله دارم.
뭐가 있어요?
mwuga issuyo?
چی داری؟
고양이가 있어요.
koyan'g'yi ga issuyo
گربه دارم
개가 없어요?
kehga ubsuyo?
سگ نداری؟
아니. 내 누나는 개가 있어요.
Aani , neh(nae) noonaneun kehga issuyo
نه . خواهر بزرگ من سگ داره.
لغات:
کلاه 모자 mojaa
ماشین 차 chaa
اتوموبیل 자동차 chadon'g chaa
امروز 오늘 oneul
درس شیمی 화학 hwahak
حیوان 동물 ton'gmool
گربه 고양이 koyan'g'yi
سگ 개 kae/keh
- دسته : جمله سازی با کلمات پرسشی 3- پرسیدن نام,,
- تاریخ ارسال : سه شنبه 22 بهمن 1392
- بازدید : 4505
اسمت چیه؟
이름이 뭐예요?
ireumi mwuyeyo?
من اسمم مینا اه.
난 이름이 민아예요
nan ireumi minayeyo
اسمم مینا اه
이름이 민아예요
ireumi minayeyo
اون بچه اسمش چیه؟
그 아이는 이름이 뭐예요?
keu Aayi neun ireumi mwu yeyo?
اون بچه اسمش علی اه.
그 아이는 이름이 알리예요
keu Aayi neun ireumi Ali yeyo
علی اه.
알리예요.
ali yeyo
نکات:
- در جملات بالا ضمیر ملکی و گاه ضمیر فاعلی محذوف بوده است .
- جملات پرسشی اگر منظور به " تو" باشد ضمیر فاعلی حذف می شود.
مثل جای اینکه بگوییم 넌 이름이 뭐예요? میگیم 이름이 뭐예요?
- در جملات خبری اگر منظور غیر از " من" باشد حتما باید ضمیر را ذکر کرد برای مثال:
민아예요 یعنی " من مینا هستم" اما اگر منظورمان دوم شخص باشد باید ذکر کنیم " تو" یعنی بگوییم
넌 민아예요.
- در جواب جملات پرسشی به دلیل مشخص بودن ضمیر در جمله ی اول می توان در جواب از اوردن ضمیر جز برای تاکید خود داری کرد.
برای مثال می پرسید 그 아이는 아들이에요? یعنی آن بچه پسر شماست؟ در جواب می تونید بگید
네 , 아들이에요
- دسته : جمله سازی با کلمات پرسشی 2 ,,
- تاریخ ارسال : سه شنبه 22 بهمن 1392
- بازدید : 5017
در درس گذشته با کلمه ی پرسشی 누구 آشنا شدیم در این درس به ادامه ی این مبحث می پردازیم.
در حالت فاعلی 누구 تبدیل به 누가 می شود. برای مثال وقتی می پرسید چه کسی آمد؟ و در جواب می گویید علی آمد. چه کسی در نقش فاعلی (مرتبط با علی) قرار دارد اما وقتی می گویید چه کسی را دیدی ؟ یا به چه کسی گفتی ؟ یا کیست؟ ( سه حالت مفعولی) در این حالت چه کسی در حالت مفعولی است. در کره ای در حالت کلی و مفعولی جای کلمه ی پرسشی چه کسی از 누구 استفاده می کنند ولی در حالت فاعلی از 누가
به مثال های زیر توجه کنید:
علی آمد؟
알리는 왔어요?
ali neun vaassuyo?
نه .
아니요
aniyo
پس چه کسی آمد؟
그럼, 누가 왔어요?
keurum, nooga vassuyo?
مینا آمد.
민아는 왔어요
mina neun vassuyo
مینا چه کرد؟
민아는 뭐 했어요?
mina neun mwu haessuyo?
مینا ملاقات کرد.
민아는 만났어요
mina neun mannassuyo
مینا چه کسی را ملاقات کرد؟
민아는 누구를 만났어요?
mina neun noogoo reul mannassuyo?
مینا علی را ملاقات کرد.
민아는 알리를 만났어요
mina neun ali reul mannassuyo
علی چه کسی ایست؟
알리 누구예요?
ali neun noogoo yeyo?
علی عموی مینا است.
알리는 민아의 삼촌이에요
ali neun mina ee samchonieyo.
چه کسی به مینا کتاب داد؟
누가 민아한테 책을 줬어요?
nooga mina hante chaegeul jwussuyo?
علی به مینا کتاب داد.
알리는 민아에게 책을 줬어요.
ali neun minaege chaegeul jwussuyo
لغات
عمو /دائی 삼촌 samchon
خاله 이모 imo
عمه 고모 komo
بچه های عمو/ عمه/خاله/ دائی 사촌 saachon
برادر زاده یا خواهر زاده (پسر) chokaa 조카
برادرزاده خواهر زاده( دختر) 조카딸 chokaadtal
نوه ( پسر) 손자 sonjaa
نوه( دختر) son ni'u 손녀
عمو/ اقا ( به افراد غریبه برای نزدیکی بیشتر می گوییم) 아저씨 ajushi
خاله/ خانم ( به افراد غریبه برای نزدیکی بیشتر می گوییم) ajoommaa 아줌마
شوهر 남편 nampi'un
زن/همسر 아내 Aaneh
بانو 부인 pooin
پدرو مادرpoomo 부모
خانواده 가족 kajok
ملاقات کردنmannada 만나다
کتاب chaek 책
دادن jooda/chooda주다 => حال ساده 줘 =>گذشته ساده줬어
بنابراین / پس 그럼 keurum
- دسته : جمله سازی اولیه با کلمات پرسشی 1 ,,
- تاریخ ارسال : سه شنبه 22 بهمن 1392
- بازدید : 4299
- اون زن کیه؟
그 여자(그녀)는 누구예요?
keu yoja ( keuni'u) neun noogoo yeyo?
- اون مادر منه
그녀(그 여자)는어머니예요
keu ni'u neun umuni yeyo
- اون شخص کیه؟
그분은누구예요?
keu booneun noogoo yeyo?
- او پدر منه
그분은아버지예요
keu booneun Abuji yeyo
- اون دختر کیه؟
그여자는누구예요?
keu yoja neun noogoo yeyo?
- اون خواهر بزرگ منه
그여자는언니예요
keu yojaneun uni yeyo.
- اون بچه ها کین؟
그아이들은누구예요?
keu Aayi deureun noogoo yeyo?
- اونا برادر و خواهر کوچک من هستن
그들은동생이에요
keu deureun ton'gsaen'g ieyo.
- اون پسر کیه؟
그남자는누구예요?
keu namjaa neun noogooyeyo?
- اون پسر برادر بزرگمه
그남자는오빠예요.
keu namja neun obpa yeyo
- این پسر بچه برادر کوچک توست؟
이 남자아이는 (네) 남동생이에요?
i namja aayi neun (ni) namdon'g saen'g ieyo?
- بله. اون بچه برادر کوچک منه.
네! 그아이는 내 남동생이에요.
ne! keu aayi neun nae namdon'g saen'g ieyo
- آن دختر بچه هم خواهر کوچک توست؟
그 여자아이도 (네) 여동생이에요?
keu yoja aayido (ni) yudon'g saen'gieyo
- نه. آن دختر بچه دختر من است.
아니요. 그여자아이는 (내) 딸이에요.
Aniyo! keu yoja Aayi neun (nae) Ttarieyo.
لغت :
زن/ دختر 여자 yojaa
دختر بچه 여자아이 Yojaayi
مرد/پسر 남자 namjaa
پسر بچه 남자아이 namjaayi
مادر 어머니 umuni
پدر 아버지 abuji
بابا 아빠 Aabpa
مامان 엄마 ummaa
برادر بزرگ ( برای پسر) 형 Hi'un'g
برادر بزرگ (برای دختر) 오빠 obpaa
خواهر بزرگ ( برای پسر) 누나 noonaa
خواهر بزرگ ( برای دختر) 언니 unni
برادر و خواهر (بزرگ) 형제자매 hi'un'g je jaameh
برادر و خواهر کوچک 동생 ton'g saen'g
برادر کوچک 남동생 Namdon'g saen'g
خواهر کوچک 여동생 yudon'g saen'g
مادر بزرگ 할머니 Halmuni
پدربزرگ 할아버지 Harabuji
دختر( فزرند) 딸 ttal(ddal)
پسر ( فرزند) Aadeul 아들
بله / آره 네 ne
خیر 아니요 Aniyo
نه 아니 Aani
چه کسی 누구 noogoo
نکات:
도1 بعد از اسم به معنای "هم چنین/ هم" می باشد. مثل 남자도 مرد هم
2 네 ( بله/اره) با 네 ( ضمیر ملکی "تو") در تلفظ باهم فرق دارند. 네 به معنای " آره" تلفظ میشه ne ولی آنی که ضمیر ملکی است تلفظ میشه ni
3 .در کره ای ضمایر ملکی نیز در محاوره معمولا محذوفند.
- دسته : اموزش دستور زبان کره ای, آشنایی با ساختار جمله 3 ( مفعول( متمم /مسند),,
- تاریخ ارسال : سه شنبه 22 بهمن 1392
- بازدید : 5335
خب در این قسمت منظور از مفعول سه حالت در زبان فارسی ماست یکی متمم یکی مفعول و دیگری مسند , حالا مفعول و مسند و متمم توی زبان کره ای هم نشانه هایی داره که به تر تیب معرفی می کنیم:
مفعول: همانطور که در درس گذشته آموختیم 를 /을 نشانه ی مفعولی هست و به معنی "را" , 를 زمانی که آخرین حرف مفعول مصوت باشد بعد از مفعول قرار می گیرد و 을 زمانی که آخرین حرف مفعول صامت باشد.
مسند: به طور کل نشانه ای ندارد ولی با کابرد آن در دروس بعدی آشنا می شویم!
متمم: به واژه ای می گویند که همراه حروف اضافه باشد . در کره ای حروف اضافه برخلاف فارسی بعد از واژه ای که متمم است می آید.
در این بخش با چند حرف اضافه ی مهم اشنا می شویم در دروس بعدی با بقیه ی آنها کم کم آشنا خواهید شد.
에
به معنای " در" " به" می باشد. مثل:
집에 갔어? به خونه رفتی؟
집에 뭐 해요? در خانه چه می کنی؟
همانطور که می بینید 집에 در اینجا دو معنای متفاوت دارد یکی "به خانه" یکی" در خانه" و این معانی را باید با توجه به فعل جمله فهمید.
에게
همان حرف اضافه ی 에 می باشد اما برای انسان به کار می رود و به معنای "به" مثال:
엄마에게 불렀어요? به مامان گفتی؟
까지
به معنای " تا" برای انسان هم بکار می رود و معادل" نزد/ پیش /تا پیش" در فارسی می تواند باشد.
집까지 걸어갔어 تا خونه پیاده رفتم.
민아까지 갔어요? تا پیش مینا رفتی؟
부터
به معنای" از" می باشد مثل:
서울부터 부산까지 از سئول تا پوسان
민아부터 수빈까지 از پیش مینا تا پیش سوبین
에서
به معنای " از" می باشد برای غیر انسان معنای " در" نیز می دهد.
مثال:
민아에서 잡았어? از مینا گرفتی؟
집에서 와요? از خانه میای؟
이란에서 살아? در ایران زندگی می کنی؟
한테
به معنای "به" است. اغلب برای انسان به کار میرود .
민아한테 불러요? به مینا میگی؟
한테서
به معنای "از" اغلب برای انسان کاربرد دارد.
민아한테서 들었어 از مینا شنیدم.
- دسته : گذشته ی ساده غیر رسمی و مفعول (/을를 ),,
- تاریخ ارسال : سه شنبه 22 بهمن 1392
- بازدید : 4916
در درس های قبل با حال ساده آشنا شدیم امروز با زمان گذشته ی انها آشنا می شویم... برای مطالعه ی این درس باید با درس های یک تا 10 به طور کامل آشنا باشید!
بر طبق قاعده ی زیر زمان گذشته ی غیر رسمی ساخته می شود.
ㅆ어(요+ حال ساده ی غیر رسمی
در دروس قبل با افعال زیر اشنا شدیم... حال گذشته ی ساده ای این افعال:
가 =>갔어
봐=> 봤어
기다려=>기다렸어
돼=>됐어
그래=>그랬어
기뻐=>기뻤어
커=>컸어
바빠=>바빴어
들어=>들었어
닫아=>닫았어
아름다워=>아름다웠어
도와=>도왔어
입어=>입었어
달라=>달랐어
حال با هر یک از افعال بالا جمله می سازیم...
아빠는 갔어요? abpaneun kassuyo / بابا رفت؟
난 티비를 봤어 nan tibi reul passu / من تلویزیون دیدم.
엄마는 너를 기다렸어요 umma neun nu reul kidari'ussuyo / مامان منتظرت بود
선생이 됐어요? sunsaen'g'i daessuyo? / معلم شدی؟
무든 것은 그랬어요? moodeun guseun keuraessuyo? / همه چیز اونجوری بود؟
난 정말 기뻤어! nana chun'g mal gippussu / من واقعا خوشحال بودم
그 아이는 키가 컸어. keu ayineun kiga kussu! / اون بچه قدش بلند بود.
요즘 바빴어요? yojeum pabpassuyo? / این روزا سرت شلوغ بود؟
난 요즘 음악을 들었어! Nan yojeum eumageul teurussu / من این روزا آهنگ گوش می دادم!
문을 닫았어? mooneul tadassu? / درو بستی؟
정말 아름다웠어요? chun'gmal Areumdavussuyo? / واقعا زیبا بود؟
너는 날 도왔어요? تو منو کمک کردی؟ nuneun nal tovassuyo?
옷을 입었어? oseul ibussu? لباس پوشیدی؟
뭐 달랐어요? mwu tallassuyo? چی متفاوت بود؟
نکات دیگر:
1. نشانه 을 همان حرف مفعولی فارسی یا "را" است. اگر مفعول ما به مصوت ختم شود نشان مفعولی آن 를 خواهد بود مثل:
가방을 /여자를 /꽃을/옷을/ 나를
2. گذشته ی ساده ی فعل 이다 می شود 였어 بنابراین:
من دانش آموز هستم 나는 학생이에요. naneun haksaen'gieyo
من دانش آموز بودم 나는 학생였어요 naneun haksaen'gyussuyo
او مینا است. 그녀는 민아예요 keuni'uneun minayeyo
او مینا بود. 그녀는 민아였어요 keuni'uneun mina yussuyo.
3. حرف اضافه ی فعل کسی را کمک کردن 돕다 و منتظر کسی بودن 기다리다 نشان مفعولی 를/을 است. مانند:
کمکت می کنم. 너를 도와요.
منتظرت می مانم! 너를 기다려요
4. به طور خلاصه 나를/너를/저를 که به تر تیب از راست به چپ به معنای بنده (من) را / تورا/ من را است ,
절/널/날 می نویسند که به معنای " مرا" و" ترا" است.
لغات جدید:
بابا 아빠
엄마 مامان
티비 تلویزیون
선생 معلم
무든 것 همه چیز
키가 크다 قد کسی بلند بودن
요즘 این روزها
음악 آهنگ/موزیک
문 در/درب
옷 لباس
- دسته : جمله سازی اولیه با اسامی اشاره - حال غیر رسمی 이다,,
- تاریخ ارسال : سه شنبه 22 بهمن 1392
- بازدید : 4606
이 : این
저 :آن سو( دور از شنونده و گوینده) { البته این با 저 که به معنی من هست فرق دارد}
그 : آن ( دور از گوینده و نزدیک به شنونده)
غیر رسمی مودبانه
- 이건 ( 이게) 뭐예요? igun(ige) mwu yeyo?
-이 건 (이게) 가방이에요. igun(ige) kaban'gieyo.
-그 건(그게) 뭐예요? keugun(keu ge) mwu yeyo?
-그 건 ( 그게) 나무예요. keugun(keu ge) Namoo yeyo.
- 저건 (저게) 뭐예요? chugun (chuge) mwu yeyo?
-저 건 ( 저게) 정원이에요. chugun (chuge) chan'g vunieyo.
غیر رسمی ساده
- 이건 ( 이게) 뭐야? igun(ige) mwu ya?
-이 건 (이게) 가방이야. igun(ige) kaban'gia.
-그 건(그게) 뭐야? keugun(keu ge) mwu ya?
-그 건 ( 그게) 나무야. keugun(keu ge) Namoo ya.
- 저건 (저게) 뭐야? chugun (chuge) mwu ya?
-저 건 ( 저게) 정원이야 chugun (chuge) chan'g vunia.
: معنا
- این چیه؟
- این کیفه
-اون چیه؟
-اون درخته.
-اون سو چیه؟
-اون باغه!
واژگان
درخت 나무
کیف /کوله 가방
باغ정뭔
****** نکات گرامری******
فعل 이다 به معنای "بودن" در فارسی می باشد این فعل در زمان حال ساده ی غیر رسمی می شود 야 /이야 و در زبان حال ساده ی غیر رسمی مودبانه می شود 예요/이에요
سوال: چه زمانی از 야 و 예요 استفاده کنیم و چه زمانی 이에요/이야 ؟
جواب:
زمانی که عبارت یا اسم یا فعل ما به مصوت ختم شود از 예요/야 استفاده می کنیم و به صامت ختم شود از 이야/이에요
برای مثال 뭐 به ㅓ که یک مصوته ختم شده پس با 예요/야 می آید و 가방 که به ㅇ که یک صامته ختم شده همراه 이야/이에요
- دسته : حال ساده ی غیر رسمی افعالی که به 으/르/ㄷ/ㅂ ختم شده,,
- تاریخ ارسال : سه شنبه 22 بهمن 1392
- بازدید : 3942
ریشه ی فعل برخی افعال ...
1. چون 쓰 다 , 크다,예쁘다,슬프다 ,기쁘다 که به ㅡ ختم می شود همراه어 می آیند وㅡ را از دست می دهند.
مثل:
بزرگ بودنkeuda 크다
اون خونه بزرگه keu chibeun ku 그 집은 커
نوشتنsseuda 쓰다
من می نویسم nan ssu 난 써
2. چون 바쁘다,아프다 که بهㅡ ختم می شوند همراه아 می آیند وㅡ را از دست می دهند.
مانند:
مشغول بودن. 바쁘다 pabbeuda/pappeuda
الان سرت شلوغه؟ 넌 지금 바빠요? nun chigeum pabpayo?
3. چون 듣다 ,걷다,묻다 همراه어 حرفㄷ در پایان انها بهㄹ تبدیل می شود اما در افعالی چون 믿 다,닫다 چنین تغییری صورت نمی گیرد . مانند:
묻 다 پرسیدن
اون مرد می پرسهkeu namjaneun mooruyo 그 남자는 물어요
걷 다 راه رفتن.
من راه می رم. nan kuru난 걸어
آنها معتقدند. (ایمان دارند) 그들은 믿어요. keu deureun miduyo
4. چون 아름답다/고맙다 / 귀엽다 که به ㅂ ختم می شوند همراه 어 ابتدا ㅂ آنها به 우 تبدیل می شود و فعلی چون 돕다 همراه 아 می آید و ㅂ آن یه 오 تبدیل می شود و افعال دیگری چون
잡다 /입다/ 넓다/ و... تغییری در انها صورت نمی گیرد.
مانند:
아 름답다 زیبا بودن
این گل واقعا زیبا اه! 이꽃은 정말 아름다워 i ggocheun chun'gmal areumdavu
귀 엽다 جذاب و دل نشین بودن
صدای کیم مینا جذاب و دل نشینه؟
김 민아의 목소리는 귀여워요? kim mina ee moksori neun kiyu vuyo?
کمک کردن 돕다
من کمک می کنم. 난 도와(요) nan tova
می پوشی؟ 넌 입어? nun ibu
می گیری؟ 넌 잡아? nun chaba
تمرین: حال ساده ی غیر رسمی افعال زیر......
슬 프다 ناراحت بودن / 아프다 مریض بودن / 닫다 بستن / 듣다 شنیدن / 넓다 پهن و عریض بودن
고 맙다 تشکر کردن.
جواب:
슬 퍼/아파 /닫아/들어/넓어/고마워
5. چون 다르다/ /모르다که به ㄹ ختم می شوند با 라 می آیند و چون 부르다 با 러 می آیند
مثال:
다르다 مختلف بودن
음식이 달라요? غذا(ها) مختلفه؟ ( دقت کنید غذا اینجا نکره است)
eumshigi tallayo?
모르다 ندانستن/نشناختن
난 정말 몰라! من واقعا نمی دونم!
nan chun'gmal molla!
부르다 گفتن
넌 불러요? تو میگی؟
nun poolluyo?